terça-feira, 4 de dezembro de 2012

Tradução para “Precipício orçamental”?


Se dúvidas houvesse sobre a diferente posição dos Estados na esfera internacional, a actual discussão sobre o orçamento americano é bem ilustrativa. Por toda a imprensa lemos como “o precipício orçamental” americano é o maior risco à recuperação da economia global, particularmente numa altura em que a economia norte-americana parece estar de facto a recuperar. Mas o que é este "papão" económico? O precipício traduz-se num conjunto de cortes nos impostos (sobretudo para os mais ricos) e aumentos de despesa pública (sobretudo militar, mas também na extensão de apoios sociais, como o subsidio de desemprego) em risco de expirar no início de 2013. Trocado por miúdos, o precipício orçamental não é mais do que aumentos de impostos e cortes na despesa. Na Europa chama-se austeridade. Aqui, a ideia de termos sido empurrados falésia abaixo ainda não chegou.

Sem comentários: